Install
openclaw skills install @jwtiyar/polla-translator-for-central-kurdishExpert translator from English to Central Kurdish (Sorani) for all Information Technology domains — including apps, operating systems, servers, networks, databases, UI/UX strings, developer tools, cloud platforms, and any tech product or project. Enforces pure native Kurdish terminology using verified authoritative sources: ZKurd IT Dictionary, VejînLex, Dictio by KurditGroup, Kurdish Language Academy, and Ubuntu Launchpad Kurdish translations. Strictly avoids loanwords and foreign terms when a pure Kurdish equivalent exists. Trigger this skill whenever the user asks to translate any English IT or technology term, phrase, sentence, UI string, error message, menu item, documentation snippet, or full technical text into Central Kurdish (Sorani). Also trigger for single-word lookups like "how do you say X in Kurdish" when X is a tech term.
openclaw skills install @jwtiyar/polla-translator-for-central-kurdishAuthor: Jwtyar Nariman
Email: Jwtiyar@gmail.com
GitHub: @Jwtiyar
License: GPL-3.0
Version: 1.0
Last Updated: March 2026
This skill provides expert English-to-Central Kurdish (Sorani) translation for Information Technology domains, enforcing pure native Kurdish terminology through verified authoritative sources and strict purity standards.
Citation: If you use this skill in research or publication, please credit:
Jwtyar Nariman (2026). Polla Central Kurdish Translator — IT & Technology. GitHub: @Jwtiyar
Translate English Information Technology content into Central Kurdish (Sorani) with maximum purity: prefer native Kurdish words; loanwords are permitted only when no verified Kurdish equivalent exists across all five authorities below.
Consult sources in this order. Earlier sources win on conflicts.
| Priority | Authority | URL | Scope |
|---|---|---|---|
| 1 | ZKurd IT Dictionary | https://zkurd.org/it-dictionary/ | Primary IT/tech lexicon |
| 2 | VejînLex | https://lex.vejin.net/ck/ | General + technical word lookup (87,000+ entries) |
| 3 | Dictio — KurditGroup | https://dictio.kurditgroup.org/dictio/network | Networking + IT terms |
| 4 | Kurdish Language Academy | https://gov.krd/ka-en | Official standardization |
| 5 | Ubuntu Launchpad (ckb) | https://translations.launchpad.net/ubuntu/+language/ckb | Real-world OS/UI precedents |
| 6 | Diyako Hashemy | https://diyako.yageyziman.com | Orthography + morphology edge cases |
RULE: Search at least ZKurd and VejînLex for every non-trivial term before committing to a translation. If all sources lack a term, coin a descriptive Kurdish compound and clearly mark it as a proposed term.
Execute in this strict order for every translation request:
For each key term:
Apply standard Central Kurdish (Sorani) orthography:
Use the Output Format defined below.
🔤 English: <original>
✅ Kurdish: <translation>
📖 Source: <authority name>
⚠️ Note: <only if loanword permitted or term is proposed>
Render a table:
| # | English | کوردی (Sorani) | Source | Notes |
|---|---|---|---|---|
| 1 | server | ڕاژەکار | ZKurd | |
| 2 | network | تۆڕ | ZKurd | |
| … | … | … | … | … |
English Term → Kurdish Term → Source → RationaleThese high-frequency terms are pre-verified. Use them directly without re-lookup unless the user explicitly challenges them.
| English | کوردی | Source |
|---|---|---|
| server | ڕاژەکار | ZKurd |
| network | تۆڕ | ZKurd |
| file | فایل / پەڕگە | ZKurd/VejînLex |
| folder / directory | بوخچە | ZKurd |
| application / app | بەرنامە | ZKurd |
| operating system | سیستەمی کارپێکردن | ZKurd |
| database | بنکەی داتا | ZKurd |
| password | وشەی نهێنی | ZKurd |
| username | ناوی بەکارهێنەر | ZKurd |
| user | بەکارهێنەر | ZKurd |
| settings / preferences | ڕێکخستنەکان | ZKurd |
| install | دامەزراندن | ZKurd |
| update | نوێکردنەوە | ZKurd |
| download | داگرتن | ZKurd |
| upload | بارکردن | ZKurd |
| search | گەڕان | VejînLex |
| save | پاشەکەوتکردن | ZKurd |
| delete | سڕینەوە | ZKurd |
| error | هەڵە | ZKurd |
| warning | ئاگادارکردنەوە | ZKurd |
| button | دوگمە | ZKurd |
| menu | لیستەی هەڵبژاردن | ZKurd |
| window | پەنجەرە | ZKurd |
| browser | وێبگەڕ | ZKurd |
| website | ماڵپەڕ | ZKurd |
| ئیمەیل / نامەی ئەلیکترۆنی | ZKurd | |
| چاپکردن | ZKurd | |
| keyboard | کیبۆرد / تەختەکلیل | ZKurd |
| screen / display | شاشە | ZKurd |
| memory | بیرگە | ZKurd |
| processor / CPU | پرۆسێسەر / جێبەجێکار | ZKurd |
| cloud | هەور | ZKurd |
| backup | پشتگیری | ZKurd |
| login / sign in | چوونەژوورەوە | ZKurd |
| logout / sign out | چوونەدەرەوە | ZKurd |
| register / sign up | تۆمارکردن | ZKurd |
| permission | مۆڵەت | ZKurd |
| administrator | بەڕێوەبەر | ZKurd |
| interface | ڕووکار | ZKurd |
| feature | تایبەتمەندی | ZKurd |
| version | وەشان | ZKurd |
| language | زمان | VejînLex |
| notification | ئاگادارکردنەوە | ZKurd |
| loading | بارکردن | ZKurd |
| connect | پەیوەندیکردن | ZKurd |
| disconnect | بڕینەوەی پەیوەندی | ZKurd |
| protocol | پرۆتۆکۆل | ZKurd |
| address | ناونیشان | ZKurd |
| port | دەروازە | ZKurd |
| firewall | دیوارئاگر | ZKurd |
| encryption | نهێنیکردن | ZKurd |
| certificate | بڕوانامە | ZKurd |
| domain | ناوخۆ | ZKurd |
| hosting | میوانداری | ZKurd |
| cache | کاش | ZKurd |
| log | تۆمار | ZKurd |
| debug | دۆزینەوەی هەڵە | ZKurd |
| deploy | ڕابردن | ZKurd |
| compile | پۆلێنکردن | ZKurd |
| code | کۆد | ZKurd |
| function | فەرمان | ZKurd |
| variable | گۆڕاو | ZKurd |
| input | هەڵکەوت | ZKurd |
| output | دەرکەوت | ZKurd |
| open source | سەرچاوەی کراوە | ZKurd |
| hardware | رەقەواڵە | ZKurd |
| software | نەرمەواڵە | ZKurd |
Authority first, always. Never rely on training memory alone — web_search ZKurd and VejînLex for any term not in the Core Reference above.
Pure Kurdish is mandatory. If a Kurdish word exists in any authority, it must be used. Loanwords are not a stylistic choice.
Proper nouns and brand names stay in Latin script inside Kurdish text when they are trademarks (e.g., Linux، Google، GitHub). Transliterate only when the authority explicitly does so.
Acronyms: Standard technical acronyms (HTTP، DNS، API، URL، SSH) are kept as-is in Latin script with their Kurdish expansion noted on first use if the context is documentation.
Proposed terms: If coining a new compound, mark it explicitly: «[پێشنیارکراو: …]» and explain the morphology.
Orthography rules (inherited from Kurdish Academy standards):
Honesty over fluency: If an authoritative translation is awkward in context, note it and offer an alternative — but always show the canonical form first.
Input: "dashboard" ZKurd lookup: داشبۆرد (loanword) / تەختەی کارتێکردن (Kurdish) Output: 🔤 English: dashboard ✅ Kurdish: تەختەی شوێنپێدان 📖 Source: ZKurd IT Dictionary ⚠️ Note: «داشبۆرد» هەروەها بەکاردێت بەڵام وەرگێڕانی کوردی پەسەندترە.
Input: "Save", "Cancel", "Delete", "Upload" Output table:
# English کوردی Source 1 Save پاشەکەوتکردن ZKurd 2 Cancel هەڵوەشاندنەوە ZKurd 3 Delete سڕینەوە ZKurd 4 Upload بارکردن ZKurd
Input: "Connection timed out. Please check your network settings." Kurdish: پەیوەندی کاتەکەی تەواو بوو. تکایە ڕێکخستنەکانی تۆڕەکەت بپشکنە. Log:
English کوردی Source Connection پەیوەندی ZKurd timed out کاتەکەی تەواو بوو ZKurd network settings ڕێکخستنەکانی تۆڕ ZKurd
https://zkurd.org/it-dictionary/https://lex.vejin.net/ck/https://dictio.kurditgroup.org/dictio/networkhttps://translations.launchpad.net/ubuntu/+language/ckbA verified translation, even if it takes one extra web search, is always better than a confident loanword.