日语到中文翻译器

Other

专业日语到中文翻译,专注商业和法律文档。用于:(1) 日语商业文件翻译(合同、意向书、邮件、会议纪要),(2) 日语法律文件翻译(NDA、MOU、SA),(3) 日语报告/分析翻译,(4) 保持原文语气和专业术语。触发:'翻译'、'日文翻译成中文'、'日文材料'、'日语文件'、LOI、 контракт、意向書

Install

openclaw skills install japanese-to-chinese-translator

日语→中文翻译

专注商业、法律文档的专业翻译,保留原文语气、专业术语和格式。

翻译流程

  1. 提取原文 - 从docx/pdf提取日语原文
  2. 预处理 - 分离段落、表格、签名区
  3. 翻译 - 保留术语、尊重原文语气
  4. 校对 - 检查专业术语、数字、日期
  5. 输出 - 中文docx/pdf

关键规则

术语处理

  • 公司名:不翻译,保持原文 -株式会社JIS →株式会社 JIS(不翻译)

    • Hello Group → Hello Group(不翻译)
  • 人名:不翻译

    • 小西寛史 → 小西宽史(中文习惯)
  • 技术/法律术语:保留日文+中文注释

    • デュー・デリジェンス → DD(尽职调查)
    • ブックビルディング → Book Building(询价圈购)

语气转换

日语中文
お知らせいたします兹通知
ご確認いただけますと幸いです烦请确认
ご検討くださいますよう请予审议
さて
上記のように如上所述
したがって因此
あえて言えば坦率而言
度肝をぬかれた大为震撼

数字和单位

  • 日元:直接写"亿日元"不加"JPY"
  • 日期:2025/9期 → 2025年9期
  • 百分号:3.5倍 → 3.5倍(不说350%)

日文汉字处理

常见汉字转换:

  • 株式會社 → 株式会社(用繁体或简)
  • 収引 → 取引
  • 意向表明書 → 意向书
  • 対価 → 对价
  • 株式価値 → 股价/股权价值
  • 資金調達 → 融资
  • 事業年度 → 财年
  • 決算 → 决算
  • 有利子負債 → 有息负债
  • 無利子負債 → 无息负债

商业文档模板

意向书(LOI)

致:XXX公司
日期:2026年X月X日

关于:收购意向书

敬启者:

本公司特此向贵公司表达收购株式会社XXX 100%股权的意向,具体条款如下:
- 目标公司:XXX
- 估值:XXX亿日元(X倍EBITDA)
- 尽职调查:2026年X月-X月
- 签约:2026年X月底

如贵公司有意,请于2026年X月X日前回复。

此致
XXX公司
代表董事:XXX

保密协议(NDA)

关键条款翻译:

  • 機密情報 → 保密信息
  • 受領者 → 接收方
  • 開示者 → 披露方
  • 存続期間 → 有效期
  • 競業避止 → 竞业禁止
  • 損害賠償 → 损害赔偿

格式保留

  • 原文段落结构
  • 表格格式
  • 签名区位置
  • 编号列表
  • 引用条款编号(第X条)

工作流程

# 翻译流程
1. 读取docx → 提取日语原文段落
2. 逐段翻译 → 保持术语表一致
3. 检查数字 → 验证金额/日期/百分比
4. 格式化 → 保持原格式
5. 输出docx → 中文版本

常见错误避免

  • ❌ 直译"考えます"为"考虑"
  • ✓ 商业语境应为"我们认为"或"本公司认为"
  • ❌ "御社"直译为"贵社"
  • ✓ 中文用"贵公司"
  • ❌ 漏掉"お忙しい中"等寒暄
  • ✓ 添加"百忙之中"
  • ❌ 日元金额写"$"
  • ✓ "亿日元"