Install
openclaw skills install handover-syncSummarize end-of-session development progress and sync project handoff documentation in Chinese or English. Use when the user asks to summarize today's changes, prepare a handover, update README and handover docs together, capture problems and TODOs before ending a session, or keep project context transferable for the next agent or teammate.
openclaw skills install handover-syncProduce a concrete end-of-session summary grounded in the repository's actual changes, then update the project's handoff documents so another agent can resume work quickly.
Treat this as a documentation-sync workflow, not a chat summary. Write facts tied to files, behaviors, validations, and remaining risks.
Choose the working language from the user's latest request:
When touching an existing doc with a strong established language, preserve that document's language unless the user explicitly asks to switch or translate it. Do not silently translate old sections.
Identify the repo root and the effective summary date. Default to the current local date unless the user asks for a different window such as "this week" or "since the last handoff".
Inspect existing handoff targets before writing.
Look for handover.md, README.md, and any directly related docs that explain run steps, TODOs, or known issues. If a required file does not exist, create it instead of silently skipping it.
Load the template that matches the working language.
references/session_summary_template.mdreferences/session_summary_template.en.mdThese templates define the minimum sections and quality bar. Do not compress them into vague bullets.
git status --shortgit diff --name-onlygit diff --statgit log --since "<date> 00:00:00" --oneline when commit history mattershandover.md, README.md, and the files changed todayIf the directory is not a git repo, fall back to file timestamps, existing handoff history, and the files the user explicitly mentioned.
handover.mdREADME.md sections directly affected by today's conclusionsDo not update only one file if the summary changes the project's current understanding.
Write in terms of observable facts. Avoid generic phrases such as "improved stability" unless the specific behavior and evidence are named.
Mark stopgap solutions clearly as MVP or temporary when they are not final production solutions.
When the user has already stated a long-term delivery target such as packaging, installer support, or a desktop release, record that target in the handoff instead of only the local patch.
If verification did not happen, say so explicitly and list what remains unverified.
If you considered multiple approaches, record which ones were rejected and why. This prevents the next person from repeating dead ends.
Always include enough repo-specific context that a new person can answer three questions quickly:
Use the repo's existing structure when present. If handover.md already contains historical entries, append or update it in-place instead of rewriting unrelated history.
Only touch the README sections that became stale because of today's findings. Keep README user-facing; reserve deep investigation details for the handoff unless the README truly needs them.
references/session_summary_template.mdChinese handoff template.
references/session_summary_template.en.mdEnglish handoff template.
This skill intentionally does not require helper scripts. Use the model's normal repo inspection tools and the template above.