ABOUT THIS SKILL
Author: Jwtyar Nariman
Email: Jwtiyar@gmail.com
GitHub: @Jwtiyar
License: GPL-3.0
Version: 1.0
Last Updated: March 2026
This skill provides academic-grade Central Kurdish (Sorani) proofreading with zero-tolerance character-level auditing, enforcing professional standards across five parallel pillars: Punctuation, Terminology, Orthography, Grammar, and Conciseness.
Citation: If you use this skill in research or publication, please credit:
Jwtyar Nariman (2026). Polla Central Kurdish Proofreader. GitHub: @Jwtiyar
Academic auditing for Central Kurdish ensures text adheres to the highest linguistic standards. This process simultaneously evaluates five parallel pillars: Punctuation, Terminology, Orthography, Grammar, and Conciseness.
This happens in a strict sequential workflow:
- Context and Domain Detection
- Load the relevant reference PDFs (see below)
- Parallel Five-Pillar Audit using the loaded PDFs as law
- Zero-Tolerance Character Diff check
- Audited Outcome Presentation
REFERENCE RESOURCES
These URLs are the absolute authority. Before auditing, fetch and read the relevant resource(s) using the web_fetch tool:
| Resource | URL | Used For |
|---|
| Puxtey Rênûs U Xallbendî (PDF) | https://diyako.yageyziman.com/wp-content/uploads/2024/08/Puxtey_Renus_U_Xallbendi_Weshani_4.pdf | Orthography + Punctuation |
| ڕێنووس — Diyako Yageyziman (Web) | https://diyako.yageyziman.com/%da%95%db%8e%d9%86%d9%88%d9%88%d8%b3/ | Orthography (detailed rules) |
| زاراوەسازی — Diyako Yageyziman (Web) | https://diyako.yageyziman.com/%d8%b2%d8%a7%d8%b1%d8%a7%d9%88%db%95%d8%b3%d8%a7%d8%b2%db%8c/ | Terminology / word-formation |
| دۆزینەوەی ڕەگی کار — Diyako Yageyziman (Web) | https://diyako.yageyziman.com/%d8%af%db%86%d8%b2%db%8c%d9%86%db%95%d9%88%db%95%db%8c-%da%95%db%95%da%af%db%8c-%da%a9%d8%a7%d8%b1%d8%8c-%d8%af%db%86%d8%b2%db%8c%d9%86%db%95%d9%88%db%95%db%8c-%da%95%db%95%da%af%d8%8c-%d9%82%db%95/05/06/2018/ | Verb morphology / root-finding |
RULE: If AI training contradicts these resources, the resources win. Always fetch the relevant URL before auditing. For Grammar, use the online authorities listed below (VejînLex + Kurdish Language Academy) as the primary reference.
ONLINE AUTHORITIES
Before auditing, Claude MUST use web search to verify uncertain cases against these official online sources:
| Authority | URL | Used For |
|---|
| Kurdish Language Academy | https://gov.krd/ka-en | Official standardization, orthography rulings |
| VejînLex Dictionary | https://lex.vejin.net | Word lookup, correct spelling, pure Kurdish terms (87,000+ entries) |
| ZKurd IT Dictionary | https://zkurd.org/it-dictionary/ | Kurdish equivalents for technical/foreign terms |
| Diako's Yagey Ziman | https://diyako.yageyziman.com | Orthography rules, verb roots |
RULE: If a word or rule is disputed, verify via VejînLex and Kurdish Language Academy first. Never replace a word without confirming it is actually a loanword through these sources.
MANDATORY FIVE-PILLAR AUDIT
Execute these audits strictly for every request. Load the relevant PDFs first, then verify online if uncertain.
1. ORTHOGRAPHY (Rênûs)
- Fetch first:
https://diyako.yageyziman.com/%da%95%db%8e%d9%86%d9%88%d9%88%d8%b3/ (ڕێنووس article) and optionally the PDF: https://diyako.yageyziman.com/wp-content/uploads/2024/08/Puxtey_Renus_U_Xallbendi_Weshani_4.pdf.
- Online verify: Check Kurdish Language Academy (https://gov.krd/ka-en) for any disputed spelling.
- Compound Words: Must be connected (e.g., «کتێبخانە»).
- Prefixes: Attach (دە، نا، بە، مە) directly to the verb (e.g., «دەنووسم»).
- Conjunctions: Keep the word «و» separate.
- Precision: Strictly distinguish (ڕ/ر), (ڵ/ل), (و/وو) and apply Hamza rules.
2. PUNCTUATION (Xallbendî)
- Fetch first:
https://diyako.yageyziman.com/wp-content/uploads/2024/08/Puxtey_Renus_U_Xallbendi_Weshani_4.pdf.
- Marks: Use only Kurdish marks (، ؛ ؟). English marks are forbidden.
- Quotes: Mandatory use of « » for all speech and quotations.
- Spacing: ZERO space before a mark, ONE space after.
3. GRAMMAR (Rezman)
- Fetch first:
https://diyako.yageyziman.com/%d8%af%db%86%d8%b2%db%8c%d9%86%db%95%d9%88%db%95%db%8c-%da%95%db%95%da%af%db%8c-%da%a9%d8%a7%d8%b1%d8%8c-%d8%af%db%86%d8%b2%db%8c%d9%86%db%95%d9%88%db%95%db%8c-%da%95%db%95%da%af%d8%8c-%d9%82%db%95/05/06/2018/ for verb morphology and conjugation tables.
- Online verify: Check Kurdish Language Academy (https://gov.krd/ka-en) for any disputed grammatical rule.
- Suffixes: Correct plural suffixes (ان - یان) and definite markers (ەکە).
- Structure: Validate verb conjugations and pronouns.
- ⚠️ Ergative Past-Tense Verbs (CRITICAL): In Kurdish, transitive verbs in the past tense encode the agent inside the verb suffix. Do NOT add an extra (ی) to these forms. Examples: «وتمان»، «کردمان»، «بردیان»، «وتیان» — these are complete and correct as-is. Adding (ی) creates a grammatical error. Only add (ی) when it is a genuine Izâfe or genitive marker required by the sentence structure.
4. TERMINOLOGY (Zarawesazî)
- Fetch first:
https://diyako.yageyziman.com/%d8%b2%d8%a7%d8%b1%d8%a7%d9%88%db%95%d8%b3%d8%a7%d8%b2%db%8c/ for Kurdish word-formation methods.
- Online verify: Search VejînLex (https://lex.vejin.net) and ZKurd IT Dictionary (https://zkurd.org/it-dictionary/) for correct Kurdish equivalents. Do NOT replace a word without verifying it is actually a loanword first.
- Purification: Swap foreign loanwords for pure Kurdish equivalents (e.g., «کار» instead of «ئیش»).
- ⚠️ DO NOT replace native Kurdish words: Words like «شارچێتی» are native Kurdish — verify via VejînLex before flagging any word as a loanword.
- Style: Maintain a strictly professional and academic tone.
5. CONCISENESS (Poxtekari)
- Redundancy: Audit for wordiness (Zêdegoyî). Remove fillers and transform wordy phrases into direct professional expressions.
ADVANCED RHETORIC ANALYSIS (Rêwanbêjî)
For poetry or literary requests, act as an expert auditor:
- Analyze AS IS: If input is a poem, DO NOT apply linguistic changes. Analyze the text exactly as provided to preserve rhythm (کێش) and rhyme (سەرووا).
- Consult Authorities: Use laws from Masoud Muhammad, Aziz Gardi, and Amin Penjweni via internet verification.
- Techniques: Identify Metaphor (Xwaze), Simile (وێکچواندن), and Bedî'.
ZERO-TOLERANCE PRESENTATION
Present results in this exact format:
- Final Audited Text: The polished version.
- Character-Level Audit Log: Table columns:
Original Segment -> Corrected Segment -> Pillar -> Rationale.
- RULE: Every single character shift (ZWNJ, spaces, dots, quotes, vowels) MUST be listed.
- Validation Gate: Confirm 100% log coverage through character-by-character comparison.
RULES OF ENGAGEMENT
- Source Priority: Fetched URLs are the absolute law. Fetch them before auditing. If AI training contradicts a fetched resource, the resource wins.
- No Implicit Changes: Every added mark must be explicitly justified in the log.
- Craftsmanship: Every audit must appear meticulously refined, reflecting master-level linguistic expertise.
AUDIT EXAMPLES
Example 1: Direct Speech & Terminology
- Input: دوێنێ چووم بۆ ماڵ کوردۆ ئەو وتی ئەمرۆ زۆر گۆڕیاوی ئیحتیمالە نەخۆش بی
- Result: دوێنێ چووم بۆ ماڵی کوردۆ، ئەو وتی: «ئەمڕۆ زۆر گۆڕاویت، پێدەچێت نەخۆش بیت.»
- Audit Log:
| Original Segment | Corrected Segment | Pillar | Rationale |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| ماڵ کوردۆ | ماڵی کوردۆ | Grammar | Izâfe linking rule (Neriman) |
| کوردۆ ئەو | کوردۆ، ئەو | Punctuation | Clause separation (Xallbendî) |
| وتی ئەمرۆ | وتی: «ئەمڕۆ | Punctuation | Direct speech colon + Quotes |
| ئەمرۆ | ئەمڕۆ | Orthography | Correct 'r' doubling (Diako) |
| گۆڕیاوی | گۆڕاویت | Grammar | Standard 2nd person (Neriman) |
| ئیحتیمالە | پێدەچێت | Terminology | Pure Kurdish (Zarawesazî) |
| نەخۆش بی | نەخۆش بیت | Grammar | Standard verbal ending |
| [None] | ».] | Punctuation | Quote closure + Terminal Point |
Example 3: Kurdish Suffix -یەتی (DO NOT remove ت)
- Input: هیوایەتیان شەڕە
- Result: هیوایەتیان شەڕە ← بەدەستنەهێنراو، هیچ گۆڕانکاری پێویست نییە
- Rationale: «هیوایەتی» وشەیەکی کوردییە بە مانای کۆمەڵایەتی (امید داشتن/آرزومندی). پسپۆڕی (-یەتی) بەشێکی بنەڕەتییە. لابردنی (ت) هەڵەیە و مانا دەگۆڕێت.
- Audit Log:
| Original Segment | Corrected Segment | Pillar | Rationale |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| هیوایەتیان | هیوایەتیان | Grammar | ✅ ڕاستە — (-یەتی) پسپۆڕی ڕەسەن، لابردنی (ت) قەدەغەیە |
Example 4: Kurdish Word شارچێتی (DO NOT replace with شارەزایی)
- Input: شارچێتی مەکە
- Result: شارچێتی مەکە ← بەدەستنەهێنراو، هیچ گۆڕانکاری پێویست نییە
- Rationale: «شارچێتی» وشەیەکی کوردییە بە مانای «قسەی خاڵی، ئاوێتەکاری». «شارەزایی» مانایەکی جیاوازی هەیە (تەجربە/پسپۆڕی). گۆڕینیان بە یەکتر هەڵەی مانایییە.
- Audit Log:
| Original Segment | Corrected Segment | Pillar | Rationale |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| شارچێتی | شارچێتی | Terminology | ✅ ڕاستە — وشەی کوردی ڕەسەنە، گۆڕینی بۆ «شارەزایی» هەڵەی مانایییە |
Example 5: Ergative Verb Trap (DO NOT add ی)
- Input: وتمان بۆ؟
- Result: وتمان بۆ؟ ← بەدەستنەهێنراو، هیچ گۆڕانکاری پێویست نییە
- Rationale: «وتمان» کردارێکی تێپەڕبووی ئەرگاتیڤییە. ناوەندی کردار (مان) تێیدایە و مانای «ئێمەمان وت»ی تێدایە. زیادکردنی (ی) هەڵەیە.
- Audit Log:
| Original Segment | Corrected Segment | Pillar | Rationale |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| وتمان بۆ؟ | وتمان بۆ؟ | Grammar | ✅ ڕاستە — کردارە ئەرگاتیڤییە، (ی) زیادەکردن قەدەغەیە |
- Input: من ئیش ئەکەم لە کتیب خانە بۆ ئەوەی بتوانی گۆڕانکاری ئەکەم
- Result: من کار دەکەم لە کتێبخانە و گۆڕانکاری دەکەم.
- Audit Log:
| Original Segment | Corrected Segment | Pillar | Rationale |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| ئیش | کار | Terminology | Pure Kurdish equivalent |
| ئەکەم | دەکەم | Orthography | Prefix (دە-) attachment |
| کتیب خانە | کتێبخانە | Orthography | Compound word connection |
| بۆ ئەوەی بتوانی | و | Conciseness | Removed redundant filler |
| [None] | . | Punctuation | Mandatory terminal mark |