Ecommerce Copy Humanizer PT-BR
Reescreve copy de e-commerce em português brasileiro para remover marcadores típicos de IA (jargão vazio, advérbios em "-mente", superlativos sem prova, paralelismos mecânicos) e devolver um texto que parece escrito por uma pessoa que realmente usa o produto e conhece o cliente brasileiro.
Quick Reference
| Decisão | Forte | Aceitável | Fraco |
|---|
| Tom de voz | "Cabe na bolsa pequena e não esquenta no sol" | "Leve e prático para o dia a dia" | "Solução versátil e inovadora" |
| Abertura | Benefício concreto + cena de uso | Benefício abstrato | "Apresentamos o novo..." |
| Prova | Número, local, tempo, caso real | Adjetivo positivo | "Altíssima qualidade" |
| CTA | "Garanta o seu antes de esgotar" | "Compre agora" | "Clique aqui para saber mais" |
| Objeção | Endereça direto ("Sim, pode lavar na máquina") | Menciona de passagem | Ignora |
| Voz | 2ª pessoa ("você"), verbos ativos | Impessoal | Passiva + gerúndio infinito |
| Regionalismo | Português brasileiro natural | PT neutro | Tradução literal do inglês |
| Comprimento | Cada frase ganha algo novo | Frases redundantes | Parágrafos inflados |
Problemas que resolve
- Descrições traduzidas do inglês que ficaram duras, com estrutura de frase anglicizada e termos que ninguém usa no Brasil.
- Textos com "solução", "experiência única", "inovador", "versátil" empilhados sem dizer o que o produto faz.
- Bullets paralelos demais, todos começando com o mesmo verbo, sem diferenciação real.
- CTAs genéricos ("clique aqui", "saiba mais") que não dão motivo para agir agora.
- Copy que não antecipa objeções reais do consumidor brasileiro (frete, prazo, tamanho, garantia, pix).
- Títulos de produto inflados com palavras-chave sem legibilidade.
- Descrições sem cena de uso — o cliente não consegue se imaginar usando o produto.
Workflow em 6 passos
1. Diagnóstico. Leia o texto atual e marque: (a) adjetivos sem prova, (b) frases começando com "Apresentamos/Descubra/Experimente", (c) qualquer estrutura que pareça tradução literal, (d) bullets paralelos, (e) ausência de cena de uso, (f) ausência de resposta a objeção.
2. Reconstruir o avatar. Em uma linha, defina quem compra, onde usa, o que está querendo evitar, e qual é o gatilho de decisão. Sem isso, qualquer reescrita vira genérica.
3. Recolher matéria-prima. Extraia do texto original (ou do produto) 3 fatos concretos: uma medida, um material/ingrediente, uma situação de uso. Se não houver, pergunte ao usuário antes de inventar.
4. Reescrever com regra de ouro. Toda frase precisa cumprir uma de três funções: (1) descrever um benefício específico, (2) entregar prova, ou (3) responder uma objeção. Frase que não faz nada disso, corta.
5. Quebra de ritmo. Alterne frase curta e média. Não comece três frases seguidas com a mesma palavra. Evite "-mente" mais de uma vez por parágrafo.
6. Teste de leitura em voz alta. Se você tropeçou lendo, o cliente também tropeça. Reescreve até fluir como recomendação de amigo.
7. Checklist final. Passe pelo assets/quality-checklist.md antes de entregar.
Exemplo trabalhado 1 — Caneca térmica
Antes (IA padrão):
Apresentamos nossa caneca térmica inovadora, uma solução versátil para quem busca praticidade no dia a dia. Com design moderno e material de altíssima qualidade, ela é perfeita para qualquer ocasião. Mantenha suas bebidas na temperatura ideal por muito tempo.
Problemas: "apresentamos", "inovadora", "solução versátil", "alta qualidade", "muito tempo" (quanto?), nenhuma cena.
Depois (humanizado PT-BR):
Café quente até a segunda reunião. A caneca tem parede dupla em inox 304, segura 350ml e mantém a bebida quente por 6 horas — testado em sala com ar-condicionado a 22°C. A tampa rosqueia e não vaza na mochila, então dá para levar o chimarrão da manhã sem acidente. Lava na máquina.
O que mudou: benefício com tempo real, número concreto (350ml, 6h), cena (reunião, mochila, chimarrão), objeção respondida (não vaza, pode lavar).
Exemplo trabalhado 2 — Assinatura de café
Antes:
Descubra uma experiência única de sabor com nossa assinatura premium. Receba mensalmente os melhores grãos selecionados especialmente para você. Qualidade incomparável direto na sua porta.
Depois:
Todo dia 5 chega na sua casa um pacote de 250g de café torrado na semana, de um produtor diferente do Sul de Minas ou do Cerrado Mineiro. A torra é clara para filtrado e média para espresso — você escolhe no cadastro. Frete incluso pro Brasil todo, e se o sabor não te agradar o segundo pacote sai por R$1.
O que mudou: data concreta, gramagem, origem regional real, opção de torra, frete claro, garantia tangível.
Erros comuns a evitar
- Trocar "incrível" por "sensacional" e achar que humanizou — sinônimo vazio não resolve nada.
- Manter a estrutura "Apresentamos..." só trocando as palavras depois.
- Usar "Descubra" como muleta de abertura.
- Empilhar três adjetivos ("moderno, elegante e sofisticado") sem nenhuma prova.
- Escrever "altíssima qualidade" — qualidade alta se demonstra com fato, não se declara.
- Inventar números, materiais ou certificações quando o usuário não forneceu.
- Traduzir "game-changer", "must-have", "next-level" literalmente — soa estranho em PT-BR.
- Ignorar as especificidades brasileiras (pix, frete, prazo, tamanho BR vs EUA).
- Bullets todos começando com verbo no imperativo — vira ladainha.
- CTA "clique aqui" — troque por ação + motivo ("Garanta o seu antes de esgotar").
- Parágrafo único de 8 linhas sem respiro visual.
- Esquecer de responder a objeção principal do produto (ex: caneca → vaza? pode lavar?).
Recursos
references/output-template.md — Template de saída estruturada (antes/depois + justificativa).
references/ptbr-tone-guide.md — Gatilhos de voz brasileira, regionalismos aceitáveis, armadilhas.
references/ai-tells-blocklist.md — Lista de palavras, frases e estruturas que sinalizam texto de IA.
assets/quality-checklist.md — Checklist de 40 itens para validar antes de entregar.