callnote

v1.0.0

将医药/医疗行业电话会、策略会、专家会或业绩会的原始转写整理为高完整度、买方/卖方内部常用风格的标准化会议纪要。适用于术语纠错、Q&A重构、关键信息保留、低置信度内容与音频时间点标注。

0· 87·0 current·0 all-time

Install

OpenClaw Prompt Flow

Install with OpenClaw

Best for remote or guided setup. Copy the exact prompt, then paste it into OpenClaw for lzgztth-debug/callnote.

Previewing Install & Setup.
Prompt PreviewInstall & Setup
Install the skill "callnote" (lzgztth-debug/callnote) from ClawHub.
Skill page: https://clawhub.ai/lzgztth-debug/callnote
Keep the work scoped to this skill only.
After install, inspect the skill metadata and help me finish setup.
Use only the metadata you can verify from ClawHub; do not invent missing requirements.
Ask before making any broader environment changes.

Command Line

CLI Commands

Use the direct CLI path if you want to install manually and keep every step visible.

OpenClaw CLI

Bare skill slug

openclaw skills install callnote

ClawHub CLI

Package manager switcher

npx clawhub@latest install callnote
Security Scan
VirusTotalVirusTotal
Benign
View report →
OpenClawOpenClaw
Benign
high confidence
Purpose & Capability
The name/description (medical call-note summarization) matches the SKILL.md, templates, and examples. There are no unrelated requirements (no binaries, env vars, or config paths) that would be unexpected for a transcript-to-minutes tool.
Instruction Scope
Runtime instructions are limited to transcript processing: terminology correction, Q&A reconstruction, timestamp annotation for low-confidence segments, and formatting. The guide explicitly forbids fabricating content. It does not instruct reading unrelated files, exfiltrating data, or calling external endpoints.
Install Mechanism
No install spec or code is included (instruction-only), so nothing will be written to disk or fetched at install time. This is the lowest-risk install model.
Credentials
The skill declares no required environment variables, credentials, or config paths. The instructions reference only user-provided inputs (transcripts, term lists, metadata), which is proportionate to its purpose.
Persistence & Privilege
Skill flags show default behavior (always: false). There is no request to modify agent/system settings or other skills. Autonomous invocation is allowed by default on the platform, but that is a platform-level behavior, not a property of this skill.
Assessment
This skill appears coherent and focused on transcript-to-minutes conversion. Before installing or using it, remember: (1) do not upload sensitive patient-identifiable information or other protected health data unless you have proper consent and compliance controls, since the skill processes transcript text; (2) confirm that your agent's ability to call skills autonomously matches your trust model (platform default allows autonomous invocation); and (3) review templates/prompts you supply (term lists, background materials) so they don't accidentally include secrets. No extra credentials or network installs are required by the skill itself.

Like a lobster shell, security has layers — review code before you run it.

latestvk974rvv0671crk25dx7rhtj7nx84p55rnotevk974rvv0671crk25dx7rhtj7nx84p55r
87downloads
0stars
1versions
Updated 2w ago
v1.0.0
MIT-0

医药电话会议纪要(中文增强版)

适用场景

当用户希望把以下材料整理成标准化纪要时,使用本 skill:

  • 电话会议录音转写
  • 业绩会纪要
  • 医药策略会纪要
  • 专家访谈纪要
  • 医疗服务公司交流纪要
  • 医药行业内部访谈记录

输出目标是形成一份:

  • 高完整度
  • 去口语化但不失真
  • 适合投研留档与后续引用
  • 尽量保留数字、时间点、逻辑链和管理层判断 的标准化纪要。

核心目标

你不是在写“短摘要”,而是在整理一份可供研究员复盘和引用的正式纪要。

处理优先级:

  1. 不遗漏关键信息
  2. 纠正明显术语识别错误
  3. 保持原意,不擅自发挥
  4. 提升结构和可读性
  5. 去掉多余口语成分

当“简洁”和“完整”冲突时,优先保证完整


输入材料

输入可能包括:

  • 原始转写文本
  • 音频时间戳转写
  • 会议主题 / 日期 / 参会人
  • 公司名称 / 行业名称
  • 用户提供的术语表、产品表、公司表、缩写表
  • 用户提供的背景资料

若用户提供了术语表或名单,必须优先使用。


术语与专有名词纠错规则

医药电话会最常见错误来自:

  • 公司名
  • 药名 / 通用名 / 商品名
  • 产品代号
  • 靶点 / 机制
  • 疾病名
  • 医院名
  • 医生 / 高管姓名
  • 财务指标缩写
  • 医保 / 集采 / DRG / DIP 等政策术语

纠错顺序

  1. 用户提供的词表优先级最高
  2. 结合行业上下文审慎纠错
  3. 结合近邻句义推断
  4. 无法确认时不得编造

置信度处理

  • 高置信度:直接纠正
  • 中置信度:纠正并在必要处标注“待确认”
  • 低置信度:保留原文或做最小修正,并明确标注不确定

例如:

  • 某产品名(转写存疑,待确认)
  • 原文此处药名识别不清
  • 此处“XX”可能指“YY”,但无法完全确认

严禁事项

绝对不能为了让纪要更顺而:

  • 编造药名
  • 编造数字
  • 编造政策口径
  • 编造管理层观点
  • 编造会议未提及的结论

听不清与低置信度内容的时间点标注规则

凡是听不清、识别不准、或术语无法确认的位置,应尽量给出具体音频时间位置。

推荐标注格式:

  • (音频时间:12:43)
  • (音频时间:00:18:27)
  • (音频时间:12:43-12:51)

若原始材料没有时间戳,写:

  • (无可用时间戳)

低置信度标注原则

对于以下情况,优先加时间点:

  • 产品名 / 药名不清
  • 数字不清
  • 人名不清
  • 整句表述不清
  • 关键判断语义不清

示例:

  • 产品名识别不清,疑似为XX(音频时间:00:18:27,待确认)
  • 此处数字听不清,可能与收入指引有关(音频时间:42:08-42:15)
  • 原文此处整句表述不清(音频时间:11:32)

不允许只写“听不清”而不补充时间点;除非源材料确实没有任何可用时间戳。


写作风格要求

最终纪要应具备以下特征:

  • 专业
  • 克制
  • 结构清晰
  • 半书面化
  • 可直接引用
  • 不文学化
  • 不营销化

需要去掉的内容

  • “嗯”“啊”“就是”“然后”“那个”“其实”等口头词
  • 无意义重复
  • 不影响含义的口语自我修正
  • 寒暄客套

必须保留的内容

  • 关键数字
  • 时间点
  • 增速和比例
  • 逻辑链
  • 假设前提
  • 风险提示
  • 管理层语气强弱
  • 不确定性的边界

边界纪律

要严格区分:

  • 事实
  • 判断
  • 展望
  • 假设
  • 不确定内容

不要把“可能、预计、倾向于、理论上”改写成既成事实。


关键信息保留清单

如果会议中提到,尽量保留以下内容:

经营与财务

  • 收入、利润、毛利率、净利率、现金流
  • 同比、环比、季度变化
  • 分业务 / 分区域 / 分产品表现
  • 门诊量、住院量、床位、医生、医院、门店、手术量
  • 单床产出、利用率、客单价、复购率、订单等指标

变化原因

  • 为什么增长 / 下滑
  • 为什么毛利率变动
  • 政策如何传导到经营
  • 竞争格局变化
  • 管理层采取了什么动作
  • 执行瓶颈在哪里

指引与展望

  • 全年 / 季度目标
  • 未来 1-3 年扩张计划
  • 新店 / 新院 / 新品 / 新产能 / 并购计划
  • 盈亏平衡时间
  • Capex / 招聘 / 投入节奏

政策与行业环境

  • 医保、集采、DRG、DIP、定价政策
  • 行业监管
  • 宏观或疫情影响
  • 招投标与渠道政策

风险与不确定性

  • 政策风险
  • 竞争风险
  • 价格风险
  • 扩张和执行风险
  • 人才风险
  • 医保回款风险
  • 管理层明确表示“还不确定”“待观察”“无法准确判断”的地方

默认输出结构

《[公司名/主题]电话会议纪要》

时间:
主题:
来源:

一、核心要点摘要

输出 4-10 条。 每条都应尽量包含实质信息,优先保留:

  • 数字
  • 拐点
  • 结构变化
  • 指引更新
  • 会议中明确表达的因果关系

二、会议正文纪要

(如有)管理层 / 专家开场要点

如果会议前半段是 prepared remarks,先整理成结构化段落或要点。

问答环节

优先整理成:

Q:
A:

要求:

  • 尽量保持一问一答对应
  • 可合并明显属于同一主题的追问
  • 可将口语化问题改写成规范问题,但不得改变原意
  • 答案要保留完整逻辑链和关键限定条件

三、待确认事项(如无可省略)

仅在确有必要时列出:

  • 术语待确认
  • 数字待确认
  • 时间点待确认
  • 归因待确认

问答重构规则

问题改写

可以把散乱问题改写为规范表达,但不要改变问题含义。

例如:

  • 原话:那这个明年是不是会快一点?
  • 改写:Q:公司对明年相关业务增速的判断如何?

答案整理

答案应:

  • 去口语化
  • 去低价值重复
  • 保留数字和前提
  • 保留逻辑链
  • 忠实表达原意

何时允许合并

允许合并:

  • 同一主题的连续追问
  • 被打断后续答的同一问题
  • 高度重复的问题与答案

不应合并:

  • 不同主题
  • 不同时间口径
  • 一个是事实、一个是展望
  • 不同发言人表达了不同观点

数字处理规则

保留关键数字

尽量保留:

  • 金额
  • 比例
  • 增速
  • 数量
  • 日期
  • 指引区间
  • 核心经营指标

不要擅自计算

除非用户明确要求,否则不要自行:

  • 补算利润率
  • 算 CAGR
  • 倒推出缺失数字
  • 用零散数字拼接新的结论

数字冲突处理

若原文前后数字不一致:

  • 优先保留更明确、更完整、更新的一版
  • 必要时标注“原文口径略有差异”

背景知识使用规则

可以使用行业背景帮助你:

  • 识别术语
  • 修正明显错误
  • 提高可读性

但不可以:

  • 把外部知识大段写进正文,冒充会议内容
  • 用常识替代会议原话
  • 擅自加入你的投资结论

质量兜底规则

如果转写质量很差:

  1. 先修正明显识别错误
  2. 再重组破碎句子
  3. 对低置信度内容显式标注
  4. 宁可保留信息,也不要过度删减
  5. 实在无法判断时,要写明不清楚而不是编造

可用表达:

  • 原文此处表述不清
  • 该处转写疑似有误
  • 结合上下文推测其意图为……,但仍待确认
  • 原文此处整句含义不明(音频时间:xx:xx)

绝对禁止

不要:

  1. 把纪要写成宣传稿
  2. 把不确定判断改写成确定事实
  3. 为求简洁删掉关键数字和时间点
  4. 增补会议没讲过的观点
  5. 对不确定术语强行定性
  6. 把不同发言人的观点混成一个结论
  7. 用户要完整纪要时只给几条摘要
  8. 基本不整理、直接输出原始转写
  9. 伪造政策依据或引用
  10. 歪曲发言语气和重点

推荐工作流

建议按以下顺序执行:

  1. 阅读会议元信息和词表
  2. 通读全文,识别结构
  3. 修正常见术语错误
  4. 划分开场陈述与 Q&A
  5. 重构 Q&A
  6. 提炼核心要点
  7. 自查是否遗漏数字、风险、指引、不确定性
  8. 对低置信度内容补音频时间点
  9. 仅在必要时列出待确认事项

最终自检

输出前检查:

  • 关键数字都保留了吗?
  • 时间点和指引都保留了吗?
  • 有没有把预测写成事实?
  • 有没有过度压缩?
  • 听不清位置是否补了时间戳?
  • 是否方便研究员后续检索和引用?

输出要求

除非用户另有指定,默认输出:

  1. 标题区
  2. 核心要点摘要
  3. 结构化正文
  4. Q&A 纪要
  5. 待确认事项(如有)

如果用户只要简版,也应保留最重要的数字、逻辑和不确定性边界。

Comments

Loading comments...