Skill flagged — suspicious patterns detected

ClawHub Security flagged this skill as suspicious. Review the scan results before using.

Corporate Jargon Translator

v1.0.0

Translate corporate buzzwords into plain English. Decodes business speak, management jargon, and office euphemisms into what they actually mean. Perfect for...

0· 57·0 current·0 all-time
byhuajianjiu@huajianjiu000

Install

OpenClaw Prompt Flow

Install with OpenClaw

Best for remote or guided setup. Copy the exact prompt, then paste it into OpenClaw for huajianjiu000/corporate-jargon-translator.

Previewing Install & Setup.
Prompt PreviewInstall & Setup
Install the skill "Corporate Jargon Translator" (huajianjiu000/corporate-jargon-translator) from ClawHub.
Skill page: https://clawhub.ai/huajianjiu000/corporate-jargon-translator
Keep the work scoped to this skill only.
After install, inspect the skill metadata and help me finish setup.
Use only the metadata you can verify from ClawHub; do not invent missing requirements.
Ask before making any broader environment changes.

Command Line

CLI Commands

Use the direct CLI path if you want to install manually and keep every step visible.

OpenClaw CLI

Bare skill slug

openclaw skills install corporate-jargon-translator

ClawHub CLI

Package manager switcher

npx clawhub@latest install corporate-jargon-translator
Security Scan
Capability signals
CryptoCan make purchases
These labels describe what authority the skill may exercise. They are separate from suspicious or malicious moderation verdicts.
VirusTotalVirusTotal
Benign
View report →
OpenClawOpenClaw
Suspicious
high confidence
Purpose & Capability
Name, description, and SKILL.md content are coherent: the skill's sole purpose is translating corporate jargon. It requests no binaries, env vars, or config paths, which is proportionate for this purpose.
Instruction Scope
SKILL.md contains translation rules and examples only. It does not instruct the agent to read files, environment variables, or call external endpoints beyond what's needed to perform text translation.
Install Mechanism
No install spec and no code files (instruction-only). This minimizes disk/write risk; nothing is downloaded or installed.
Credentials
The skill declares no required environment variables, credentials, or config paths — appropriate for a simple text-translation skill.
!
Persistence & Privilege
The skill is marked always: true in both registry flags and SKILL.md metadata, meaning it will be force-included in every agent run. There is no clear justification for permanent inclusion for a small, user-invoked translator; this increases the attack surface and could let the skill run autonomously in contexts where the user did not expect it.
What to consider before installing
This skill appears to do exactly what it says (translate corporate jargon) and has no code to install, which is good. However, it's configured with always: true (force-included in every agent session) for no obvious reason. That setting increases the chance the skill runs automatically and widens the surface for misuse. Before installing, consider: 1) Why does this need to be always-on? If not required, prefer user-invocable-only. 2) Check the skill's origin/homepage and confirm you trust it. 3) Because it will be present in all sessions, avoid exposing secrets or sensitive context to the agent while this skill is enabled. 4) If you must use it, ask the publisher to remove always: true or change the manifest so the skill is only invoked when the user asks. If you want more assurance, run it in a restricted or test environment first.

Like a lobster shell, security has layers — review code before you run it.

Runtime requirements

💼 Clawdis
latestvk97ca0fs2rwmb2v3edppnbzf9s84zznr
57downloads
0stars
1versions
Updated 1w ago
v1.0.0
MIT-0

Corporate Jargon Translator

Overview

Decode the hidden meanings behind corporate buzzwords, management speak, and office euphemisms. Stop guessing what your boss means - get the real translation.

When to Use

  • User receives an email full of business jargon
  • User wants to understand what management really means
  • User needs to decode job posting requirements
  • User is preparing for a performance review
  • User wants to translate their own message into corporate speak

Common Jargon Translations

Performance & Feedback

Corporate SpeakReal Meaning
"We need to have a conversation"You're in trouble
"You need to be more visible"Do more work that I notice
"Let's circle back on this"I'm avoiding this topic
"You're not a team player"You don't do what I want
"We're putting you on a PIP"We want you to quit

Workload & Expectations

Corporate SpeakReal Meaning
"We're a fast-paced environment"Expect overtime without pay
"Wear many hats"Do multiple jobs
"Self-starter"No training provided
"Hit the ground running"We need you productive immediately
"Flexible schedule"Available 24/7

Company Situation

Corporate SpeakReal Meaning
"We're pivoting"Our current plan failed
"Restructuring"Layoffs coming
"Rightsizing"Mass layoffs
"Streamlining operations"Cutting costs and jobs
"Optimizing our workforce"Firing people

Hiring & Job Postings

Corporate SpeakReal Meaning
"Competitive salary"Below market rate
"Unlimited PTO"Take less vacation
"We're like a family"No work-life balance
"Rockstar wanted"Unrealistic expectations

Translation Examples

Example 1: Manager Feedback

Corporate: "I think you need to work on your visibility and be more proactive in driving initiatives."

Translation: "I don't notice your work. Do more things I can see."

Example 2: Job Posting

Corporate: "Fast-paced startup seeking a rockstar who can wear multiple hats. Competitive salary."

Translation: "Chaos seeking someone to do three jobs for below-market pay."

Example 3: Company Announcement

Corporate: "We're optimizing our organizational structure to better align with strategic priorities."

Translation: "We're firing people to save money."

Reverse Translation

What You MeanCorporate Speak
"That's stupid""Let's explore that further"
"I'm too busy""I need to prioritize bandwidth"
"No""That's an interesting perspective"

Stop being confused. Start understanding. 💼

Comments

Loading comments...