# Vietnam Locale

## Default Language

默认输出越南语。

## Style

- 采用自然、清楚、适合企业软件的产品语言
- 按钮和状态词尽量短
- 系统提示语优先直接说明结果和下一步
- 避免过度书面化或过度口语化

## Translation Guidance

- 涉及税务机关或电子发票平台时，优先使用越南语官方术语，如 `hóa đơn điện tử`、`mã số thuế`、`cơ quan thuế`。
- 如果业务需要区分税务机关编码流程，明确区分 `hóa đơn điện tử có mã của cơ quan thuế` 与 `hóa đơn điện tử không có mã của cơ quan thuế`。
- 页面功能名优先用稳定短语
- 操作按钮优先直接动词
- 校验与错误提示保持明确，不绕弯
- 财税语义优先准确，不为求短而牺牲清晰度
- 查询、核验、编码等动作优先使用本地常见产品词，如 `tra cứu`、`xác thực`、`cấp mã`，不要硬套英语化表达。

## Cautions

- 不要把中文内部术语直接音译
- 不要为了“看起来专业”而强行堆砌生僻词
- 如果占位符导致语序别扭，优先保留占位符格式，再在不破坏格式的前提下调整语序
- 提示语可以接受完整句式；确认类和报错类文案可用 `Vui lòng ...` 保持清楚直接。

## Quick Examples

- `保存` -> `Lưu`
- `继续` -> `Tiếp tục`
- `提交发票` -> `Gửi hóa đơn`
- `税号不能为空` -> `Mã số thuế không được để trống`
- `发票查询` -> `Tra cứu hóa đơn`
