---
name: 解剖学术语的双语命名规范
description: 当需要将解剖结构名称标准化为中英/拉丁双语格式（如用于教材编写、术语翻译或教学检索）时使用本技能。适用于标准解剖学名词，不适用于临床缩写或非标准方言术语。
---

# 解剖学术语的双语命名规范

## 何时使用
- 遇到解剖结构名称需进行标准化双语标注
- 编写或校对系统解剖学教材、术语表或教学材料
- 进行医学术语翻译并确保符合国际标准（Terminologia Anatomica）

## 执行步骤
1. **确认术语类型**：仅处理标准《人体解剖学名词》收录的中文术语及对应的国际通用拉丁/英文术语。
2. **格式化条目**：按以下顺序组合：`中文术语 + 空格 + 拉丁/英文术语 + 空格 + 首次出现页码`（例如：`颞孔 mental foramen 19`）。
3. **处理复合结构**：保留解剖分区修饰语以明确位置（例如：`输尿管腹部 abdominal part of ureter 141`）。
4. **处理同源异名**：用逗号分隔同一结构的不同外文名称（例如：`脑 brain, encephalan 272`）。
5. **页码标注规则**：仅在该结构首次出现时标注页码；后续提及不再重复标注。

> ⚠️ 注意：本规范不适用于临床缩写、非标准术语或地方性解剖称谓。