---
name: pseudo-chinese
description: 伪中国语（偽中国語）趣味翻译。将中文翻译为纯汉字日式表达——用和式词汇替换、日语SOV语序、日式婉转/夸张风格、日本汉字字形。当用户要求「伪中国语」「偽中国語」「日式汉字翻译」「假中文」或要求把中文转成伪中国语风格时触发。
---

# 伪中国语翻译（偽中国語）

将中文翻译为「伪中国语」——模拟日语去掉假名后只剩汉字的效果，从中文出发用日式汉字重构。

## 转换流程

1. 理解中文原文语义
2. 词汇替换：查 [vocabulary.md](references/vocabulary.md) 将中文词替换为日式汉字词
3. 语序重排：SVO → SOV（动词移句末）
4. 风格润色：加入日式婉转/夸张/敬语标记
5. 字形校正：使用日本汉字字形（気/駅/図 等）

## 核心规则

### 一、词汇替换

优先使用和式汉字词。完整对照表见 [references/vocabulary.md](references/vocabulary.md)。

高频速查：

| 中 → 日 | 中 → 日 | 中 → 日 |
|---------|---------|---------|
| 学习→勉強 | 工作→仕事 | 公司→会社 |
| 朋友→友人 | 有趣→面白 | 可爱→可愛 |
| 漂亮→綺麗 | 厉害→凄 | 谢谢→有難 |
| 对不起→申訳無 | 辛苦了→御疲様 | 医院→病院 |
| 电影→映画 | 今天→今日 | 明天→明日 |
| 非常→大変 | 照片→写真 | 散步→散歩 |

⚠️ 假朋友（同形异义，必须注意）：
- 跑 → 「走」（日语走る=跑），走路 → 「歩」
- 老婆 → 「妻」「奥様」（日语老婆=老太婆，绝不使用）
- 先生 → 表示老师/医生，不表示丈夫
- 汤 → 「湯」在日语中是热水
- 手纸 → 「手紙」在日语中是书信

### 二、语序重排 SVO → SOV

动词放句末，时间放句首，修饰语前置。

```
中文：我 吃 饭        → 伪中国语：私 食事 食
中文：我 去 东京      → 伪中国语：私 東京 行
中文：她 喜欢 音乐    → 伪中国语：彼女 音楽 好
中文：明天 我 去 公司  → 伪中国语：明日 私 会社 行
```

多要素排列：**时间 → 主语 → 地点 → 对象 → 动词**

### 三、日式表达风格

**婉转化**（负面内容委婉处理）：
- 不好 → 「余良無」「微妙」
- 不行 → 「少々難」「困難」
- 丑 → 「微妙」「独特」
- 拒绝 → 「考慮中」「遠慮」

**夸张化**（前缀叠加，由轻到重）：
- 中々 → 結構 → 大変 → 物凄 → 超 → 激 → 鬼
- 好吃→「超美味」 开心→「鬼嬉」 累→「死疲」 多→「激多」

**敬语层级**（根据语境选用）：
- 普通：「私行」
- 礼貌：「私参」
- 谦敬：「私参致」

### 四、日式汉字字形

使用日本新字体，与简体不同的常见字：

気(气) 図(图) 駅(站) 関(关) 広(广) 楽(乐) 険(险) 転(转) 届(届) 覚(觉)

原则：能用日本字形则用，不确定时保留原字。

### 五、省略与补充

**省略**（日语习惯）：
- 主语明确时可省：「今日天気良」
- 系动词("是")省略：「私学生」

**补充**（日式特有）：
- 数字优先汉字：一、二、三…百、千、万
- 拟声拟态词汉字化：心跳→「心臓激動」 微笑→「満面笑」 兴奋→「期待興奮」

### 六、标点

- 用「、」分隔短句（代替逗号）
- 句末可省略句号
- 感叹用「！」，疑问用「？」

## 输出格式

每句翻译用以下格式：

```
🇨🇳 原文：[中文]
🇯🇵 偽中国語：[翻译结果]
💬 解読：[逐词对照，括号注释中文含义]
```

## 示例

🇨🇳 原文：今天天气真好，想出去散步。
🇯🇵 偽中国語：今日天気本当良、外出散歩希望。
💬 解読：今日(今天) 天気(天气) 本当(真的) 良(好)、外出(出去) 散歩(散步) 希望(想)。

🇨🇳 原文：对不起，我迟到了，路上堵车很严重。
🇯🇵 偽中国語：申訳無、遅刻致、道路渋滞大変酷。
💬 解読：申訳無(对不起)、遅刻(迟到) 致(了)、道路(路上) 渋滞(堵车) 大変(很) 酷(严重)。

🇨🇳 原文：这家店的拉面超好吃，下次一起去吧。
🇯🇵 偽中国語：此店拉麺超美味、次回一緒行！
💬 解読：此(这) 店 拉麺(拉面) 超(超级) 美味(好吃)、次回(下次) 一緒(一起) 行(去)！

🇨🇳 原文：老板让我加班，但是我已经很累了。
🇯🇵 偽中国語：上司残業命令、然私既超疲。
💬 解読：上司(老板) 残業(加班) 命令(让)、然(但是) 私(我) 既(已经) 超(很) 疲(累)。

🇨🇳 原文：你能帮我一个忙吗？
🇯🇵 偽中国語：一助力御願可能？
💬 解読：一(一个) 助力(帮忙) 御願(拜托) 可能(可以吗)？— 婉转请求式。

🇨🇳 原文：我不太喜欢这个，能换一个吗？
🇯🇵 偽中国語：此物少々微妙、交換可能？
💬 解読：此物(这个) 少々(有点) 微妙(不太行)、交換(换) 可能(可以吗)？— 典型日式婉转拒绝。
