{"skill":{"slug":"localization","displayName":"Localization","summary":"Deep localization workflow—locale strategy, string extraction, ICU and placeholders, formatting, RTL and layout, translation QA, and continuous delivery with...","tags":{"latest":"1.0.0"},"stats":{"comments":0,"downloads":178,"installsAllTime":2,"installsCurrent":2,"stars":0,"versions":1},"createdAt":1774397556645,"updatedAt":1774398720339},"latestVersion":{"version":"1.0.0","createdAt":1774397556645,"changelog":"- Initial release of the localization workflow skill, covering deep processes for multilingual launches and i18n bug fixing.\n- Outlines a six-stage workflow: strategy, extraction, ICU/placeholders, formatting, layout/RTL, and QA.\n- Includes best practices for string keys, translator context, ICU MessageFormat, locale formatting, and layout adaptation.\n- Provides QA steps and a comprehensive final review checklist for release readiness.\n- Offers practical tips for avoiding common localization pitfalls and handling community or single-language scenarios.","license":"MIT-0"},"metadata":null,"owner":{"handle":"clawkk","userId":"s170g5yz1q3ksjnn4gz6v24af983h1mh","displayName":"clawkk","image":"https://avatars.githubusercontent.com/u/265748372?v=4"},"moderation":null}